Главная \ Новости \ Посещение Мариинского театра.

Посещение Мариинского театра.

« Назад

Посещение Мариинского театра. 07.09.2022 00:00

Краткий отчет о походе  представителей Ротари клуба «Санкт-Петербург, Белые ночи»  в   Мариинский театр на оперу Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире» исполняемой на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском языке) 7 сентября  2022 года

Музыкальный руководитель и дирижер – Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик – Екатерина Малая
Художник-сценограф – Вячеслав Окунев
Художник по костюмам – Вячеслав Окунев

Участники, но не исполнители (члены  клуба и их близкие). Алексей Светликов  его супруга Елена, Елена Лялягина и ее супруг Николай, Михаил Саленко и его супруга Лариса, Ольга Холмогорова, Светлана Челнокова и   Елена Морозова (итого 9 человек).

С кратким содержанием оперы можно ознакомиться  в конце данного повествования (но лучше все-таки сходить  и проникнуться сказкой, под названием «Магия Мариинского»).

Итак, предложение пойти на оперу,  на самом деле, родилось абсолютно спонтанно на предыдущем заседании клуба, но вызвало явный неподдельный интерес  у большинства присутствующих. И это вызывает радость и гордость за наш клуб, так как мы все еще хотим встречаться не только на заседаниях, но и за пределами нашего основного места встречи в гостинице Редисон.  

   Читая об истории создания  оперы, можно найти такую информацию «В возрасте 21 года Джоаккино Россини написал оперу, которая стала фееричным началом его головокружительной карьеры в качестве ведущего композитора итальянских оперных театров. Созданная в жанре буфф «Итальянка в Алжире» стала ярким олицетворением новаторства и авангардизма. Россини проявил невероятную дерзость, воплотив в новом творении черты комедии, драмы и политического протеста, щедро приправив безумную эклектику сюрреалистическим фарсом. Сам того не ведая, композитор «заковал» в партитуру отражение собственного нрава, смелого характера, в котором изящный юмор граничил с вызывающим сарказмом, а патриотизм — с насмешками над существующим строем».

Удивляет прежде всего возраст автора (21 год),  в котором было создано это произведение. Вспомните себя в 21  год, и тогда станет понятно, что Россини все-таки гениальный композитор.

  • Существует две версии относительно привязки содержания «Итальянки в Алжире» к реальным историческим событиям. По одной из них, прототипом Изабеллы является итальянка Антонетта Фраполло, которую похитили в начале XIX столетия и привезли в Алжир в качестве подарка для правителя Мустафы бен Ибрагима. По альтернативной версии, сюжет восходит к более древним событиям, имевшим место в XVI веке: иностранная наложница организовала заговор против султана. С помощью лести, обольщения и женских чар она обрекла на смерть верноподданных правителя и даже его сына, а после — сумела избежать наказания. Учитывая отсутствие объективных доказательств приверженности Россини к исторической достоверности и тот факт, что действие в опере происходит в XVIII веке, обе версии пребывают в статусе необоснованных гипотез.
  • Увертюра таит в себе сюрприз, который нарочно приготовил Россини для слушателей, повинуясь творческому влиянию Йозефа Гайдна. Итальянский композитор был восхищён симфонией № 94 и испытывал благоговейный трепет перед музыкальным приёмом, который австрийский творец использовал для создания неожиданного акустического эффекта. «На этом месте дамы будут вскрикивать» — предрекал «отец симфонии», известный своим неординарным подходом к иронии. В стремлении так же удивить публику, Россини пишет вступление, начинающееся с тихого звучания басов и завершающееся внезапно полным оркестровым включением.

Романист Стендаль в 1824 году опубликовал биографию Россини, где выразил личный взгляд и собственную интерпретацию многих поступков и результатов творчества итальянского гения. Французский писатель, знаток человеческих душ, назвал оперу «Итальянка в Алжире» «абсолютным организованным сумасшествием»: безумным действом, от первой до последней воспроизведённой ноты, управляет невидимый «мастер церемонии», несравненный Россини.

Что мне запомнилось (кроме самой оперы), так это  практически почти заполненный зал. Это меня сильно  удивило, поскольку еще накануне в продаже на сайте театра было немало не раскупленных мест. Тем не менее как по мановению волшебной палочки зал был полон разнообразной публикой, часть из которой явно было приезжей и попало в Мариинский театр впервые. Сам этот факт радовал, что наши сограждане пошли не в пивную или стриптиз-бар, а в храм настоящего искусства. За нами сидела довольно  интересная  компания по-видимому из какого-то далекого сибирского города, но где  некоторые знают как выглядит и как зовут музыкального руководителя театра. Впрочем, это не удивительно, поскольку Валерий Гергиев популярная, я бы сказал, даже политическая фигура нашего центрального телевидения. При его появлении  в начале спектакля одна дама из «группы  в полосатых купальниках» воскликнула: «Это же Гергиев – смотрите, смотрите» На что ее спутник ответил с нотами недоверия и возбуждения –«Да нет, не может быть – где, где,?» « Да вон – лысый, лысый, точно это он – вот нам повезло то, сам Гергиев – вот это да!!!»  В какой-то короткий  момент мне показалось, что я нахожусь в зоопарке и дама кричала «Вот он, вот он» при виде орангутанга, случайно вылезшего из своего убежища на свет божий и радость посетителей обезьянника.    А все-таки  она была права, так как и им и нам действительно повезло, и если бы не известные всем события, он бы, вероятнее дирижировал  где-то на берегу Тихого или Атлантического океана и этой знаменитой лысиной любовался истеблишмент из местных банков, врачей или другие обеспеченные любители музыкального искусства. И мне было почему-то приятно, что они не увидели  и не услышали то, к чему прикоснулись мы в  этот замечательный вечер. 

 

В антракте мы встретились в главном фойе, обменялись ощущениями  и впечатлениями, сделали фотографии. Оказалось, что я был не единственным, кто ощутил и в какой-то мере «насладился» совершенно непосредственными   реакциями туристов, ротарианцы также поделились своими наблюдениями и впечатлениями, подчеркивавших разнообразие культурного уровня  наших сограждан.      

 

       

Что меня еще потрясло, так это юмор создателя оперы и необыкновенную наблюдательность за психологией людей, метко воплотившихся в характерах героев. Непрекращающиеся речитативы, многоголосие просто завораживали и не давали ни секунды  скучать или не дай Бог заснуть  (будем откровенны, что нередко случается). Поражало красота и тонкость театральных костюмов и окружающих исполнителей  декораций (создание Вячеслава Окунева). Это было особенно необычно, поскольку именно декорации современных постановок последних лет заезжих западных гастролеров чаще всего не отличались своим разнообразием,  были максимально лаконичными и, я бы сказал, аскетичными. Обычно посредине стоял унитаз, рядом хаотично разбросаны несколько половых тряпок. Часто создавалось впечатление, что художник-сценограф явно поиздержался пока добрался до наших краев или пропил все вместе с режиссером. Этого совсем нельзя было  сказать о нашем спектакле и современные технические возможности погружения  в стихию моря просто завораживали даже искушенных театралов.              

 

В начале второго акта, все-таки мне пришлось немного взбодриться благодаря той же, уже знаменитой и известной читателям  «сибирской группе».  Как только я занял положенное мне согласно купленным билетам кресло, сзади послышалась довольно  грозная фраза, не подразумевающая возражений : «Стул подвиньте, нам ноги  девать некуда». Сначала мне захотелось ответить в той же манере и сказать куда им надо деть свои ноги и  все остальные части тела, пока я их не оторвал, или отпилил, вспомнив свою специальность. Однако вероятно благодаря хорошему настроению  сдержался, подвинул  стул и в это время опять появилась  великолепная, уже полюбившаяся мне лысина. Должен отметить, мои ноги тоже девать было уже некуда,  просить подвинуть впереди стоящий стул было  также некого (ибо  находился на первом ряду 1 яруса), хотя мне этого очень хотелось, я продолжил  наслаждаться великолепием действия под названием «Итальянка в Алжире». 

Вот такое волшебство настоящего искусства!!!      

IMG_9281IMG_9284

 

 

 

 

 

 

 

 Покинув театр, часть нашей группы, несмотря  на позднее время, все-таки решила порадовать свои желудки, еще больше увеличить уровень эндорфинов в ресторане Ромео. Нас там уже ждали, предложив на  выбор массу, непередаваемых по тонкости вкуса и внешних данных, десертов. 

Кроме этого мы заказали бутылочку  Feudi de San MarzanoTalo Primitivo Di Mandurina DOP2017 (Апулия, Италия), которую с невероятной быстротой прикончили. "Talo" Primitivo di Manduria — красное полусухое вино из итальянской провинции Апулия, изготовленное из винограда сорта Примитиво. Виноград выращивают на глинистых почвах в районах с высокими температурами и малым количеством осадков. Урожай собирают во второй половине сентября. При десятикратной мацерации винификация проводится при контролируемой температуре и спиртовом брожении на отборных дрожжах. Затем вино "Тало" Примитиво ди Мандурия полгода выдерживается в бочках из американского и французского дуба. Емкость хранения вина составляет пять лет. Винодельня Feudi di San Marzano (Кантине Сан-Марцано) была основана в 2003 году в регионе Апулия, но возделывать виноград на земле начали несколько тысячелетий назад. Исторические свидетельства показывают, что в VII веке до нашей эры здесь выращивали виноград, и греки называли эту местность Энотрией, что означает «земля вина». Интересно, что нынешние владельцы поместья Кантине Сан Марцано и Фарнезе Вини позаимствовали метод выращивания винограда из Древней Греции, известный как «альберелло» — «кустовая» лоза. Этот способ, упоминаемый в работах Сенофонта, оказался более прогрессивным, чем «ползучий» виноград. В распоряжении Cantina San Marzano внушительные 500 га виноградников, расположенных в основном на красных почвах муниципалитета Сан-Марцано. Почти все виноградники засажены местными сортами. Главный принцип Cantina San Marzano — сохранить и использовать замечательные апулийские сорта. 

 

Франческо Кавалло, президент Cantine San Marzano

Сан-Марцано сыграл центральную роль в повышении ценности и престижа Primitivo, производящего вина мирового класса. Среди многих примеров Sessantanni Primitivo di Manduria DOP является результатом интуиции президента г-на Франческо Кавалло, он был полон решимости создать новое вино, которое могло бы выразить подлинность винограда Primitivo в новой и современной интерпретации.

 

Покидая «Ромео» все ощущали те самые минуты счастья, ради которых   мы и живем.

Продолжение следует….. 


Все материалы, находящиеся на сайте, охраняются в соответствии с законодательством, в том числе, об авторском праве и смежных правах

Адрес:
Россия, г. Санкт-Петербург